Voir la couverture de l'édition Hachette.

Lire le chapitre I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI.

Retour à la page d'accueil.

Chapitre I bis et II bis (format pdf). Un internaute, ayant remarqué des lacunes dans la traduction Hachette de Service de la reine, en particulier un certain nombre d'omissions de notations psychologiques, nous a envoyé une version corrigée de cette traduction au format pdf (qui nécessite Adobe Acrobat Reader). Les ajouts sont indiqués en italiques.

 

 

Avec Service de la reine (traduction de Rupert of Hentzau), nous inaugurons la mise en ligne de traductions difficiles à trouver de classiques étrangers. Il y a en effet un paradoxe propre à ce récit d'Anthony Hope: alors que Le prisonnier de Zenda est publié avec un succès égal depuis un siècle et étudié chaque année par des collégiens de nombreuses écoles françaises, sa suite, qui achève bien des crises restées ouvertes dans Le prisonnier (que devient Rupert? Comment évolue la liaison entre la reine Flavie et son époux? Comment Rodolphe a-t-il accepté son sacrifice?), n'est plus publiée depuis un demi siècle au moins. Or, dans les pays anglo-saxons, Rupert of Hentzau est presque aussi connu que The Prisoner of Zenda. Comment comprendre les deux parties distinctes de The Mad King d'Edgar Rice Burroughs, si l'on ne connaît pas Rupert of Hentzau dont il s'inspire? C'est dans le souci de permettre aux amateurs non anglophones du Prisonnier que nous nous sommes décidé à mettre en ligne ce texte, dans la traduction de M. Dronsart, chez Hachette (1906) - du moins intégrons nous pour l'instant le premier chapitre; les autres seront ajoutés à votre guise. Nous avons préféré cette version à celle de lecture pour tous, beaucoup plus libre. En revanche, nous reprenons les illustrations de Lecture pour tous, lorsque nous les possédons, et les intégrons au corps du texte. Dans un second temps, nous insérerons également le résumé du Prisonnier que le feuilleton avait joliment intégré à la première livraison. Si vous possédez les numéros de décembre 1900 et de février 1901 de lecture pour tous, vous pouvez bien sûr m'envoyer une copie du feuilleton et des illustrations...

 

 

Vous trouverez la version originale de Rupert of Hentzau sur le site IPL Online texts.

Si vous repérez des erreurs ou des copies, indiquez les moi, je les corrigerai. Le travail de numérisation étant long et laborieux, je ne propose pour l'instant que les premiers chapitres. Les autres seront progressivement mis en ligne.

 

 

Retour à la page d'accueil.

Retour à la notice consacrée à Anthony Hope.